Emis Killa - Milano Male

[Emis Killa:]
[Emis Killa:]
Questa è Milano, non chiedermi come và
Bu Milan, bana nasıl olduğunu sorma
La amo, la odio, sta city è la mia metà
Onu seviyorum, ondan nefret ediyorum, şehir benim yarim
La merda in cui vivo fa parte della mia realtà
İçimde yaşadığım bok benim gerçekliğimin bir parçası
Sporca come l’aria che respiro
Nefes aldığım hava gibi kirli
Da quando son quà
Burada olduğumdan beri


Così gira ad MI, le pastiglie e l’MD
Yani MI’ya, tabletlere ve MD’ye dönüşüyor
Le botte coi buttafuori e le botte sul CD
Zıplayanlar ve CD’deki varil varil
Pl pappa sul TT, le zoccole in TV
TT üzerinde pa pappa, televizyonda sluts
I blocchi dove non entro, un morto al giorno al TG
Girmediğim bloklar, TG’de bir gün öldü
Le più fighe in Ticinese che le vedi e strippi
Gördüğünüz ve sıyrtığınız Ticinese’deki en havalı
Le manifeste in piazza quando aumentano gli affitti
Kiralar arttığında meydandaki tezahürler
Le teste calde in piazza che passano e tutti zitti
Meydandaki sıcak kafalar geçip sessiz kaldı
Gli sputa palle in strada che ti chiedono se pippi
Sokakta pippi mi diye soran topları tükürüyor.
Gli zarri sopra il Fifty, minchioni sullo Scarabeo
Beetle üzerinde Elli, minchioni üzerinde tsars
I sottoni che aspettano solo il cicileo
Sadece cicileo’yu bekleyen sottonlar
I ricchioni che si fanno in strada e vorresti ammazzarli
Sokakta yaptığınız ricchioni ve onları öldürmek istersiniz
I fattoni che si fanno in strana coi soldi degli altri
Başkalarının parasıyla garip yapılan fabrikalar
La moda e I bei vestiti, gli sbirri e I travestiti
Moda ve iyi kıyafetler, polisler ve travestiler
Le strade e I muri grigi colorati dai graffiti
Grafiti ile renklendirilmiş sokaklar ve gri duvarlar
I rapper come me senza un futuro
Rappers, benim gibi bir gelecek olmadan
Il nero che lavora al buio
Siyah karanlıkta çalışıyor
E il vero che lavora in nero e si fa il culo
Ve siyahta çalışan ve kıçını alan gerçek


Questa è Milano, non chiedermi come và
Bu Milan, bana nasıl olduğunu sorma
La amo, la odio, sta city è la mia metà
Onu seviyorum, ondan nefret ediyorum, şehir benim yarim
La merda in cui vivo fa parte della mia realtà
İçimde yaşadığım bok benim gerçekliğimin bir parçası
Sporca come l’aria che respiro
Nefes aldığım hava gibi kirli
Da quando son quà
Burada olduğumdan beri


[Jake La Furia:]
[Jake La Furia:]
Frate quà dovunque guardi vedi guardie
Bakın nerede gitsin gorunuyor
Milano è grande
Milano harika
Però non c’è giustizia da nessuna parte
Ama hiçbir yerde adalet yok
Il centro dei cantieri, l’eredità di Craxi
Şantiyelerin merkezi, Craxi’nin mirası
T-max che fanno I taxi e I soldi nei quartieri
T-max mahallelerde taksiler ve para kazanma
Chi lavora dalle 9 alle 20
Kim 9’dan 20’ye çalışır
E muove un Vez zio
Ve bir Vezio taşır
E chi si muove e fa I veri movimenti
Ve kim hareket eder ve gerçek hareketler yapar
E dai ’90 in strada non c’è più nessuno che si accocca
Sokaktaki 90’lılardan kimse almayacak.
MI sembra Medellin, meden della coca
Bana öyle geliyor ki Medellin, coca’nın medeni
Zio, guarda quanta sgrilla c’è a Milano
Amca, Milano’da ne kadar sikik olduğunu görün.
Quella che se la mena
Onu yönlendiren
Frate che ha la pizza in vena e il cash in mano
Havasında pizza olan ve elinde para olan Friar
E pure quella che si scrive a Tessilcasa
Ve ayrıca Tessilcasa’da yazılmış olan
E se tu gli rispondi “Ciao” conta tre minuti è sotto casa
Ve eğer ona cevap verirsen “Merhaba” sayılırsa üç dakika evin altında.
Zio, l’after alle 7
Zio, hepimiz 7
La Ceres e le lette
La Ceres ve lette
Al baracchino
Barcchino’da
E quello parla fino alle 8 del mattino
Ve bu saat 8’e kadar konuşur
I laureati leccati e gli altri che li hanno legati
Mezunlar yaladı ve onları bağlayan diğerleri
I magistrati e gli altri che sbirri non sono mai stati, frà
Avukatlar ve diğer polisler hiç olmadı.


[Emis Killa:]
[Emis Killa:]
Questa è Milano, non chiedermi come và
Bu Milan, bana nasıl olduğunu sorma
La amo, la odio, sta city è la mia metà
Onu seviyorum, ondan nefret ediyorum, şehir benim yarim
La merda in cui vivo fa parte della mia realtà
İçimde yaşadığım bok benim gerçekliğimin bir parçası
Sporca come l’aria che respiro
Nefes aldığım hava gibi kirli
Da quando son quà
Burada olduğumdan beri


Questa è Milano, non chiedermi come và
Bu Milan, bana nasıl olduğunu sorma
La amo, la odio, sta city è la mia metà
Onu seviyorum, ondan nefret ediyorum, şehir benim yarim
La merda in cui vivo fa parte della mia realtà
İçimde yaşadığım bok benim gerçekliğimin bir parçası
Sporca come l’aria che respiro
Nefes aldığım hava gibi kirli
Da quando son quà
Burada olduğumdan beri

Kaynak: https://www.azlyrics.com/lyrics/emiskilla/milanomale.html