Emis Killa - Cult

A quindici anni andai giù al mare e andai fuori per una ragazza
On beşde denize indim ve bir kız için dışarı çıktım.
Un suo ex mi guardò male e feci a pugni come Rocky in piazza
Eskiden biri bana kötü baktı ve meydanda Rocky gibi yumrukladı
Un passante ci riprese con la voce, non con la webcam
Yoldan geçenler bizi web kamerasıyla değil sesiyle yeniden başlattılar
E solo io so quante ne ho prese ma tutto questo era un cult
Ve sadece kaç tane aldığımı biliyorum ama bütün bunlar bir kültdü.
Non era un gioco comunicare prima che il Nokia fosse un supertrend
Nokia bir süper-trend olmadan önce iletişim kurmak için bir oyun değildi
Andavo in centro per chiamare da una cabina come Superman
Süpermen gibi bir standdan aramak için şehir merkezine gittim
Per me Milano era come New York sui sedili arancioni di un tram
Benim için Milan bir tramvayın turuncu koltuklarında New York gibiydi
Ci torno adesso, rimpiango e penso che tutto questo era un cult
Şimdi geri dönüyorum, pişmanım ve bütün bunların bir kült olduğunu düşünüyorum.


Andava sempre così, dal lunedì al venerdì
Pazartesiden cumaya her zaman böyle gitti.
La stessa gente ed in tasca niente
Ceplerinde aynı insanlar ve hiçbir şey yok
Però era meglio di un film
Ama bir filmden daha iyiydi
Mike Tyson, Lauda e James Hunt
Mike Tyson, Lauda ve James Hunt
Stallone, Hulk Hogan, Van Damme
Stallone, Hulk Hogan, Van Damme
Mi guardo adesso, rimpiango e penso che
Şimdi kendime bakıyorum, pişmanım ve sanırım
Tutto questo era un cult
Bütün bunlar bir kültdü.


Era di moda andare a ballare all’Aquafan o al Cocoricò
Aquafan veya Cocoricò’de dans etmeye moda oldu.
Musica alta in ogni locale poche parole come RoboCop
Her odada yüksek müzik RoboCop gibi birkaç kelime
Il Fifty Top e le impennate, giovani e folli come Peter Pan
Elli Üst ve iniş ve çıkışlar, Peter Pan gibi genç ve çılgın
Ci penso spesso e mi accorgo adesso che tutto questo era un cult
Bunu sık sık düşünüyorum ve şimdi bütün bunların bir kült olduğunun farkındayım.
Certe pellicole da panico
Bazı panik filmler
Carlito e il finale drammatico
Carlito ve dramatik son
DiCaprio morto nell’Atlantico
DiCaprio Atlantik’te öldü
Tony Montana col kalashnikov
Tony Montana Col Kalaşnikof
Milioni spesi dentro un pungiball
Milyonlarca insanın içinde geçirdiği milyonlarca
Ci sono I baracconi in città
Şehirde freaks var
E forse non ho avuto tutto ciò che ho chiesto
Ve belki de istediğim her şeye sahip değildim
Ma tutto il resto era un cult
Ama her şey bir kültdü.


Andava sempre così, dal lunedì al venerdì
Pazartesiden cumaya her zaman böyle gitti.
La sessa gente ed in tasca niente
Cebindeki insanlar ve hiçbir şey
Però era meglio di un film
Ama bir filmden daha iyiydi
Lupin, MacGyver, Batman
Lupin, MacGyver, Batman
Street Fighter, Tekken, Pac-Man
Street Fighter, Tekken, Pac-Man
Mi guardo adesso, rimpiango e penso che
Şimdi kendime bakıyorum, pişmanım ve sanırım
Tutto questo era un cult
Bütün bunlar bir kültdü.


Tutto questo era un cult, tutto questo era un cult
Bütün bunlar bir kültdü, bütün bu bir kültdü.
Tutto questo era un cult, tutto questo era un cult
Bütün bunlar bir kültdü, bütün bu bir kültdü.


Si stava meglio sconosciuti e senza paparazzi
Bilinmeyen ve paparazzi olmadan
Quando ancora a Milano giravo in scooter
Hala Milano’dayken bir scooter sürüyordum
Rispetto ai macchinoni maxi ho sempre preferito il taxi
Büyük arabalarla kıyaslandığında taksiyi tercih ettim
Non ce lo vedo De Niro che fa il driver per Uber
De Niro’nun Uber için şoförünü görmediğini görmüyorum
I Superman moderni stanno sul computer
Modern Süpermen bilgisayarda
Zero kryptonite, oggi è la vita vera che li uccide
Sıfır kriptonit, bugün onları öldüren gerçek hayattır
La concorrenza del rap non è più mite
Rap yarışması artık ortada değil
Ce n’è sempre uno pronto a farti il culo come l’Uomo Tigre
Kıçını Kaplan Adam gibi yapmak için her zaman hazır bir tane var.
Se penso a come girava il mondo vent’anni fa
Dünyanın yirmi yıl önce nasıl gittiğini düşünürsem
Che per giocare ai videogame dovevo andare al bar
Video oyunlarını oynamak için bara gitmem gerekti
La solitudine accompagna anche le superstar
Yalnızlık, süperstarlara eşlik ediyor
Finisce che parli con l’auto come in Supercar
Supercar’da olduğu gibi araba ile konuşmak biter
Andavo da Blockbuster, I film di serie A
Film dizisi A Blockbuster’a gittim
I Ghostbuster, Lo squalo, Jurassic Park
Hayalet Avcıları, Köpekbalığı, Jurassic Park
Mi sentivo in paradiso in quel luna park
O eğlence parkında cennetteymişim gibi hissettim
Che oggi è chiuso, tempo scaduto, niente più cult
Bugün kapalı, zaman doldu, hiçbir şey daha fazla kült


Andava sempre così, dal lunedì al venerdì
Pazartesiden cumaya her zaman böyle gitti.
La sessa gente ed in tasca niente
Cebindeki insanlar ve hiçbir şey
Però era meglio di un film
Ama bir filmden daha iyiydi
Il rap di Biggie e Tupac
Biggie ve Tupac rap
Space Jam e Micheal Jordan
Uzay reçel e Micheal Jordan
Mi guardo adesso, rimpiango e penso che
Şimdi kendime bakıyorum, pişmanım ve sanırım
Tutto questo era un cult
Bütün bunlar bir kültdü.

Kaynak: https://www.azlyrics.com/lyrics/emiskilla/cult.html