Emis Killa - Brutta

Brutta
çirkin
Brutta
çirkin
Brutta
çirkin
Brutta
çirkin


La mia amica Sara è fantastica
Arkadaşım Sara harika
Sembra una bambola con quelle tette di plastica
O plastik göğüsleri olan bir bebek gibi görünüyor
Ma quando l’ho vista a tavola, caspita
Ama onu masada gördüğümde vay
È buona quanto vuoi ma fa I rumori mentre mastica
İstediğiniz kadar iyi ama çiğneme sırasında ses çıkarır
Marika, l’ho frequentata qualche volta
Marika, bazen onu görmeye gittim
Occhi da gatta, faccia da porca
Kedi gözleri, bir domuz yüzü
E avrà le gambe lunghe ma è meglio con le Jordan
Ve uzun bacakları olacak ama Ürdün ile daha iyi
Perché con I tacchi cammina tutta storta
Çünkü topuklular ile yanlış gidiyor
Invece Olga beccata ad un aperitivo
Bunun yerine Olga bir aperatif yakaladı
Da lontano mi faceva l’occhiolino
Bir mesafeden bana göz kırptı
Penso: “Me la scopo”, invece cosa scopro?
Bence “Ben amaç”, bunun yerine ne bulabilirim?
Che quell’occhiolino era il suo tic nervoso
O bez onun sinir tikiti
Mi sposo con Angelica che è mezza lesbica
Ben yarı lezbiyen Angelica ile evleniyorum
La vedo sabato e non la sento domenica
Cumartesi günü görüyorum ve Pazar günü bunu duymuyorum.
Con lei si pecca e ci faccio giochi assurdi
Onunla günahın ve ben saçma oyunları oynarım
L’unica pecca è che gioca un po’ con tutti
Tek kusur, herkesle biraz oynadığıdır.


Sono quaggiù, baby spegni la tv
Ben aşağıdayım bebeğim, televizyonu kapat.
Mettiti quel completo blu, scendi le scale e salta su
Şu mavi elbiseyi giy, merdivenlerden aşağı in ve zıpla
Ma sul più bello arrivi tu, difetto che non mando giù
Ama en güzeli geldiğinde, aşağıya gönderemediğim bir kusur.
Il mio BlackBerry fa tu-tu
BlackBerry’m sensin
Non voglio rivederti più (Mai più)
Seni tekrar görmek istemiyorum (bir daha asla)


Brutta
çirkin
Ok, porti la quarta ma sei brutta
Tamam, dördüncü getir ama sen çirkinsin
Sei alta un metro e ottanta ma sei brutta
Altı metre boyundasın ama çirkinsin
C’hai la borsa di Gucci ma sei brutta
Gucci’nin çantan var ama sen çirkinsin
Somigli alla Bellucci ma sei brutta
Bellucci’ye benziyorsun ama çirkinsin
Mi abbagli con quei denti ma sei brutta
Beni o dişlerle dalgalandırıyorsun ama çirkinsin
Perché se apri bocca diventi brutta
Çünkü ağzını açarsan çirkinleşirsin.
Che begli occhi verdi però sei brutta
Ne kadar güzel yeşil gözlü, ancak çirkinsin
Non vedi il fascino che perdi?
Kaybettiğin çekiciyi görmüyor musun?


Su una chat ho conosciuto Irene
Bir sohbet üzerine Irene ile tanıştım
Mai vista prima ma in foto veniva bene
Daha önce hiç görmedim ama resimdeki iyiydi
Dal vivo bruttina, come cazzo è vestita?
Çirkin yaşa, nasıl giyiniyorsun?
‘Sti occhiali di ghisa? Ricorda un po’ Arisa
Sti dökme demir gözlükler? Biraz Arisa hatırla
Luisa ci sta solo se lui sa
Luisa sadece o varsa biliyorsa
Strisciare e strisciare la sua carta Visa
Visa kartınızı tarayın ve kaydırın
Mi sa che la più carina è Elisa
Bence en güzeli Elisa.
Ma non sorride mai al contrario della Monnalisa
Ama Monnalisa’nın aksine asla gülümsemez
Elvira: fuma, beve, tira
Elvira: sigara içmek, içmek
Torna a casa all’una con la testa che gira
Bir spinning kafasıyla eve dönün
Luna è lunatica, a tratti è simpatica
Ay ve delilik, aldatıcı ve dostça
Ma certe volte la schiaccerei in macchina
Ama bazen arabada ezebilirim
Monica invece è più ironica
Diğer yandan Monica daha ironiktir
C’ha un po’ di pancia ed è un po’ paranoica
Küçük bir göbeği var ve biraz ‘paranoyak
La sua fissazione è la bilancia elettronica
Fikri elektronik ölçekte
Quindi è bulimica: mangia e poi vomita
Yani bulimik: yemek ve sonra kusmuk


Sono quaggiù, baby spegni la tv
Ben aşağıdayım bebeğim, televizyonu kapat.
Mettiti quel completo blu, scendi le scale e salta su
Şu mavi elbiseyi giy, merdivenlerden aşağı in ve zıpla
Ma sul più bello arrivi tu, difetto che non mando giù
Ama en güzeli geldiğinde, aşağıya gönderemediğim bir kusur.
Il mio BlackBerry fa tu-tu
BlackBerry’m sensin
Non voglio rivederti più (Mai più)
Seni tekrar görmek istemiyorum (bir daha asla)


Brutta
çirkin
Ok, porti la quarta ma sei brutta
Tamam, dördüncü getir ama sen çirkinsin
Sei alta un metro e ottanta ma sei brutta
Altı metre boyundasın ama çirkinsin
C’hai la borsa di Gucci ma sei brutta
Gucci’nin çantan var ama sen çirkinsin
Somigli alla Bellucci ma sei brutta
Bellucci’ye benziyorsun ama çirkinsin
Mi abbagli con quei denti ma sei brutta
Beni o dişlerle dalgalandırıyorsun ama çirkinsin
Perché se apri bocca diventi brutta
Çünkü ağzını açarsan çirkinleşirsin.
Che begli occhi verdi però sei brutta
Ne kadar güzel yeşil gözlü, ancak çirkinsin
Non vedi il fascino che perdi?
Kaybettiğin çekiciyi görmüyor musun?


Sembra un angelo caduto dal cielo (Ma non lo è)
Gökyüzünden düşen bir melek gibi görünüyor (ama öyle değil)
Sembra un angelo caduto dal cielo (Ma non lo è)
Gökyüzünden düşen bir melek gibi görünüyor (ama öyle değil)
Sembra un angelo caduto dal cielo (Ma non lo è)
Gökyüzünden düşen bir melek gibi görünüyor (ama öyle değil)
Sembra un angelo caduto dal cielo
Gökyüzünden düşen bir melek gibi görünüyor.
E invece…
Ve bunun yerine …


Brutta
çirkin
Ok, porti la quarta ma sei brutta
Tamam, dördüncü getir ama sen çirkinsin
Sei alta un metro e ottanta ma sei brutta
Altı metre boyundasın ama çirkinsin
C’hai la borsa di Gucci ma sei brutta
Gucci’nin çantan var ama sen çirkinsin
Somigli alla Bellucci ma sei brutta
Bellucci’ye benziyorsun ama çirkinsin
Mi abbagli con quei denti ma sei brutta
Beni o dişlerle dalgalandırıyorsun ama çirkinsin
Perché se apri bocca diventi brutta
Çünkü ağzını açarsan çirkinleşirsin.
Che begli occhi verdi però sei brutta
Ne kadar güzel yeşil gözlü, ancak çirkinsin
Non vedi il fascino che perdi?
Kaybettiğin çekiciyi görmüyor musun?

Kaynak: https://www.azlyrics.com/lyrics/emiskilla/brutta.html