Eminem - Evil Twin

[Verse 1: Nate Ruess]
[Ayet 1: Nate Ruess]
Mom, I know I let you down
Anne, seni hayal kırıklığına uğrattığımı biliyorum.
And though you say the days are happy
Ve günlerin mutlu olduğunu söylüyorsun
Why is the power off, and I’m fucked up?
Neden güç kapalı ve ben berbat oldum?
And, Mom, I know he’s not around
Ve anne, etrafta olmadığını biliyorum.
But don’t you place the blame on me
Ama suçlamayı bana bırakma
As you pour yourself another drink, yeah.
Kendine başka bir içki dökerken, evet.


[Hook: Nate Ruess]
[Kanca: Nate Ruess]
I guess we are who we are
Sanırım biz kimiz biziz
Headlights shining in the dark night I drive on
Ben karanlık gecede parlayan farlar sürüyorum
Maybe we took this too far
Belki bunu çok uzağa götürdük


[Verse 2: Eminem]
[Verse 2: Eminem]
I went in headfirst
Kafa kafaya girdim
Never thinking about who what I said hurt, in what verse
Ne dediğimi kim düşünmez, hangi ayette
My mom probably got it the worst
Annem muhtemelen en kötüsünü aldı
The brunt of it, but as stubborn as we are
Bunun en büyük yanı, bizim gibi inatçı
Did I take it too far?
Onu çok mu aldım?
“Cleaning Out My Closet” and all them other songs
“Dolabımı Temizleme” ve tüm diğer şarkıları
But regardless I don’t hate you ’cause, Ma,
Ama ben senden nefret etmeme rağmen, anne.
You’re still beautiful to me, ’cause you’re my mom
Benim için hala güzelsin, çünkü sen benim annecisin
Though far be it from you to be calm, our house was Vietnam
Sakin olmak için sizden uzakta olmasına rağmen, evimiz Vietnam’dı.
Desert Storm and both of us put together can form an atomic bomb equivalent to Chemical warfare
Çöl Fırtınası ve ikimiz birlikte bir araya getirdik kimyasal savaşlara eşdeğer bir atom bombası oluşturabiliriz.
And forever we can drag this on and on
Ve sonsuza dek bunu sürdürebiliriz
But, agree to disagree
Ancak, katılmıyorum katılıyorum
That gift from me up under the Christmas tree don’t mean shit to me
Noel ağacının altında benden gelen bu hediye benim için bir şey ifade etmiyor
You’re kicking me out? It’s 15 degrees and it’s Christmas Eve (little prick just leave)
Beni kovuyor musun? 15 derece ve Noel Arifesi (sadece biraz pislik)
Ma, let me grab my fucking coat, anything to have each other’s goats
Anne, lanet paltomu yakalayayım, birbirlerinin keçileri olacak
Why we always at each other’s throats?
Neden hep birbirimizin boğazında oluyoruz?
Especially when dad, he fucked us both
Özellikle baba olduğunda, ikimizi de becerdi
We’re in the same fucking boat, you’d think that it’d make us close (nope)
Aynı bottayız, bizi yakınlaştıracağını düşünün (hayır)
Further away it drove us, but together headlights shine, a car full of belongings
Daha da uzaklarda bizi sürdü, ama farlar birlikte parlıyor, eşya dolu bir araba
Still got a ways to go, back to grandma’s house it’s straight up the road
Hala gitmek için bir yol var, büyükannenin evine geri dönüyor yoldan
And I was the man of the house, the oldest, so my shoulders carried the weight of the load
Ve ben evin en yaşlı adamıydım, omuzlarım yükün ağırlığını taşıyordu.
Then Nate got taken away by the state at eight years old,
Sonra Nate sekiz yaşında eyalet tarafından elendi.
And that’s when I realized you were sick and it wasn’t fixable or changeable
Ve o zaman hasta olduğunuzu fark ettim ve düzeltilemez veya değişmezdi
And to this day we remained estranged and I hate it though, but
Ve bugüne kadar biz yabancılaşmış kaldı ve ondan nefret ediyorum ama


[Hook]
[Kanca]


[Verse 3: Eminem]
[Ayet 3: Eminem]
‘Cause to this day we remain estranged and I hate it though
Çünkü bugüne kadar biz yabancılaşmış ve ondan nefret ediyorum.
‘Cause you ain’t even get to witness your grand babies grow
Çünkü büyük bebeklerin büyüdüğüne tanık olmuyorsun bile.
But I’m sorry, Mama, for “Cleaning Out My Closet”, at the time I was angry
Ama üzgünüm anne, “Klozetimi Temizleme” için, kızdığım sırada
Rightfully maybe so, never meant that far to take it though,
Haklı olarak belki de, bunu yapmak için çok uzak değildi.
’cause now I know it’s not your fault, and I’m not making jokes
çünkü şimdi senin suçun olmadığını biliyorum ve şaka yapmıyorum
That song I no longer play at shows and I cringe every time it’s on the radio
O şarkı artık şovlarda oynamıyorum ve her zaman radyoda
And I think of Nathan being placed in a home
Ve Nathan’ın bir eve yerleştiğini düşünüyorum.
And all the medicine you fed us
Ve bize verdiğiniz bütün ilaçlar
And how I just wanted you to taste your own,
Ve sadece senin kendi tadına bakmanı istedim.
But now the medications taken over
Ama şimdi ilaçları devraldı
And your mental state’s deteriorating slow
Ve ruhsal durumunuz yavaşlıyor
And I’m way too old to cry, the shit is painful though
Ve ben ağlamak için çok yaşlıyım, bok acı olsa da
But, Ma, I forgive you, so does Nathan, yo
Ama anne seni affediyorum, Nathan da öyle.
All you did, all you said, you did your best to raise us both
Yaptığın tek şey, dedin, ikimizi de yükseltmek için elinden gelenin en iyisini yaptın
Foster care, that cross you bear, few may be as heavy as yours
Dikkatli olun ki, o kesişen çapraz, az seninki kadar ağır olabilir.
But I love you, Debbie Mathers, oh, what a tangled web we have,
Ama seni seviyorum, Debbie Mathers, oh, ne kadar karışık bir ağımız var?
’cause one thing I never asked was
çünkü hiç sormadığım bir şeydi
Where the fuck my deadbeat dad was
Lanet olası babam nerede
Fuck it, I guess he had trouble keeping up with every address
Kahretsin, sanırım her adrese ayak uyduramadı
But I’d have flipped every mattress, every rock and desert cactus
Ama her şilteyi, her kayayı ve çöl kaktüsünü çevirirdim.
Own a collection of maps and followed my kids to the edge of the atlas
Haritaların bir koleksiyonuna sahip olun ve çocuklarımı atlasın kenarına kadar takip ettim
Someone ever moved them from me? That you coulda bet your asses
Birisi onları benden başka yere taşıdı mı? Senin kıçına bahse girerim.
If I had to come down the chimney dressed as Santa, kidnap them
Eğer baca Noel Baba gibi giyinmiş olsaydı, onları kaçırırdım.
And although one has only met their grandma once
Ve her ne kadar biri sadece bir kez büyükanne ile tanışmış olsa da
You pulled up in our drive one night as we were leaving to get some hamburgers
Bir hamburger almak için ayrılırken bir gece bizim arabamıza çekildin.
Me, her and Nate, we introduced you, hugged you
Ben, onu ve Nate, seni tanıttık, sana sarıldık
And as you left I had this overwhelming sadness come over me
Ve ayrıldığın gibi üzücü bir üzüntü geçirdim.
As we pulled off to go our separate paths,
Ayrı yollarımıza gitmek için çektiğimizde,
And I saw your headlights as I looked back
Ve farlarını geriye bakarken gördüm
And I’m mad I didn’t get the chance to thank you for being my Mom and my Dad
Ve kızgınım, annem ve babam olduğun için sana teşekkür etme şansı bulamadım
So, Mom, please accept this as a tribute I wrote this on the jet
Anne, lütfen bunu bir haraç olarak kabul et.
I guess I had to get this off my chest,
Sanırım bunu göğsümden çıkarmak zorundaydım.
I hope I get the chance to lay it before I’m dead
Umarım ölmeden önce onu yerleştirme şansım olur.
The stewardess said to fasten my seatbelt, I guess we’re crashing
Hostes emniyet kemeri tutturmak için dedi, sanırım biz çöküyoruz
So if I’m not dreaming, I hope you get this message that I’ll always love you from afar
Yani rüya görmüyorsam, umarım ki seni her zaman uzaktan seveceğim mesajını alırsın
‘Cause you’re my Ma
Çünkü sen benim annemsin


[Hook]
[Kanca]


[Verse 4: Nate Ruess]
[Ayet 4: Nate Ruess]
I want a new life (start over)
Yeni bir hayat istiyorum (baştan başla)
One without a cause (clean slate)
Sebepsiz biri (temiz kayrak)
So I’m coming home tonight (yeah)
Bu yüzden eve bu gece geliyorum (evet)
Well, no matter what the cost
Eh, ne pahasına olursa olsun
And if the plane goes down
Ve eğer uçak iniyorsa
Or if the crew can’t wake me up
Yoksa mürettebat beni uyandırmıyorsa
Well, just know that I’m alright
Eh, sadece biliyorum ki ben iyiyim
I was not afraid to die
Ölmekten korkmuyordum
Oh, even if there’s songs to sing
Oh, şarkı söyleyecek şarkı olsa bile
Well, my children will carry me
Şey, çocuklarım beni taşıyacak
Just know that I’m alright
Sadece biliyorum ki ben iyiyim
I was not afraid to die
Ölmekten korkmuyordum
Because I put my faith in my little girls
Çünkü inancımı küçük kızlarıma koydum
So I never say, “Goodbye, cruel world.”
Bu yüzden asla “Hoşçakal, zalim dünya” demem.
Just know that I’m alright
Sadece biliyorum ki ben iyiyim
I am not afraid to die
Ben ölmekten korkmuyorum


[Hook]
[Kanca]


I want a new life
Yeni bir hayat istiyorum

Kaynak: https://www.azlyrics.com/lyrics/eminem/headlights.html